……..الکتاب ، گذشته مکان اکنون
الکتاب ادونیس
دوره ی سه جلدی
ترجمه امیرحسین الهیاری
نشر مولی
… الکتاب منتشر شد
“الکتاب ، گذشته ی مکانِ اکنون ” ، مهمترین دیوان شعری عرب در یکصد سال اخیر است و توسط ادونیس نوشته شده. الکتاب به نوعی فراشعر و فراتاریخ است. ماجرای آن از سال های نخست پس از هجرت آغاز میشود و شاعران و پیامبرانِ دروغین و خلفای قدرت طلب و امرای فرصت طلب بازیگرانِ آن هستند. روایت ها بر مبنای حیات و مماتِ آن هاست. الکتاب از زاویه ای رنجنامه و سوگسرودِ شاعران است از ابتدای ظهورِ اسلام تا مرگِ مُتنَبّی. اما کلیّتِ این اثر سه جلدی حولِ زندگی و شعرِ متنبّی و داستانِ سفرهای او میچرخد .
متنبّی ، شخصیتِ اصلیِ کتاب است. حتی آن جا که به سیف الدوله ی حمدانی _امیرِ حمدانیان_ میدانِ حضور داده میشود و شعر از او و یا گاهی از زبانِ او سروده میشود ، مراد، متنبّی است.تمامِ تاریخِ عرب را _البته در بازه ی زمانیِ مذکور_ میتوان در الکتاب جستجو کرد. این اثر حتی از عضدالدوله دیلمی ، قابوس بن وشمگیر ، بابک خرمدین و … خالی نیست ولی متنبی در تمامِ طولِ خوانشِ این اثر جایگاهِ روشنِ خود را دارد.
تسلطِ شگفت آورِ ادونیس به تاریخ و اسطوره _نه فقط تاریخ عرب که تاریخ ایران و جهان_ باعث شده که ما در خواندن الکتاب، با اثری رو به رو شویم که با هیچ یک از آثاری که تا کنون به فارسی ترجمه شده و یا حتی در قلمرو شعر تالیف شده اند قابل قیاس نیست.
بهار دوباره روی نمود…
بی یار ، من، یگانه گلِ بی بهار، من
نا چار، من، به عشقِ بزرگت دچار، من
من با تو خوش به حالم و تقویم با بهار
وقتی تو نیستی چه کنم با بهار من؟
تحویلِ سالِ نو نده این زخمِ کهنه رو
من کهنه کارِ بازیِ عشقم بذار من_
_خوشبختِ خاطراتِ تو باشم که مثل باد
با بوی سبزه ی تو گرفتم قرار من
ما پیرِ هم شدیم و گذشتیم و با همیم
انگار سینما تویی و لاله زار ، من
…
سال نو پر از روزهای روشن برای همه باد
بهار را دوست دارم بخاطر همهی زیباییهای بیمنتش