شعری از “عبدالوهاب البیاتی” با ترجمه ی امیرحسین الهیاری

“یافا! نعود الیک مع الحصاد و مع السنونو

و الربیع و مع الرفاق العائدین من المنان و السجون

و مع الضحی و القبرات و

مع الامهات…”

آه سرزمین “یافا”!

در گاهِ فصل درو همراهِ پرستو و بهار

همراه دوستانی که از تبعید و زندان باز میگردند

همراه میانه ی فراخ پیش از ظهر و چکاوک هایش

و همراه مادرانم

روزی به سوی تو باز خواهیم گشت…

یک دیدگاه دربارهٔ «»

  1. همیشه انجام متفاوت ترین ها شاید در ابتدا کمی دشوار و دور باشد اما تأثیری عمیق و ماندگار دارد
    البیاتی ها و نازک الملائکه ها و امثال اینها در هر فرهنگی که بودند و هرچند معاصر و نزدیک به عصر ما ولی با دایره اطلاعاتی ادبی امروزی ها کمی فاصله دارند و شاید نظر به آنها و آثارشان انجام یک کار بزرگ است.
    ممنون از افکار بکرت

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.